Aankondiging

Collapse
No announcement yet.

Hitte en water

Collapse
X
 
  • Weergaveopties
  • Begin
Clear All
new posts

  • #91
    Re: Hitte en water

    Oorspronkelijk geplaatst door Tommie1 Bekijk bericht
    Met nirken kan (en wil) ik je waarschijnlijk niet helpen.

    Aan de maaskant vond ik het altijd speciaal dat ze varen met de auto (komt waarschijnlijk van het duitse Fahren), en rijen met de boot.
    Klopt perfect Tommie
    Ik heb mezelf daarop betrapt maar het werd me ook gezegd door....een paar kinderen
    Was in de tijd dat ik gidste in de natuur (of de stad).

    Nog vroeger bij mijn ouders thuis hadden we regelmatig bezoek van makelaars in verzekeringen.
    Onze pa vroeg aan mij wat te doen dan met de auto's...
    Ik zei: "Laat het maar varen...."
    Iedereen schoot in de lach
    Ubi bene, ibi patria.
    BD0388BE
    Een website

    Comment


    • #92
      Re: Hitte en water

      Dan zal ik nog eens een paar woorden van aan de maaskant posten.

      't Bakkes
      ne maalplak
      een aamzeiksel

      Comment


      • #93
        Re: Hitte en water

        Oorspronkelijk geplaatst door Tommie1 Bekijk bericht
        Dan zal ik nog eens een paar woorden van aan de maaskant posten.

        't Bakkes
        ne maalplak
        een aamzeiksel
        "Aam" is niet perfect

        Het klinkt meer als de "o" van het Engelse more.

        "Het is jammer" of "het is jommer". Met die "o" van more
        Ubi bene, ibi patria.
        BD0388BE
        Een website

        Comment


        • #94
          Re: Hitte en water

          Dat is eindelijk iets speciaals. Van Bree tot Herk is het "neét mier zeike", of "zeek toch zo ni", en "miermet".

          Comment


          • #95
            Re: Hitte en water

            Oorspronkelijk geplaatst door theokus Bekijk bericht
            "Aam" is niet perfect

            Het klinkt meer als de "o" van het Engelse more.

            "Het is jammer" of "het is jommer". Met die "o" van more
            Aan de maaskant doen ze dat niet echt, de aa naar ao of o vervormen.
            Het is eigenlijk meer een aanmzieksel.

            Comment


            • #96
              Re: Hitte en water

              Daar is het trouwens "speeitig" of "spietig" voor "jammer".
              Enfin, mijn ma zegt "speeitig", en mijn grootmoeder Joémer gelijk in "more" maar dan met nog een e.
              Last edited by Poza; 23 augustus 2012, 18:30.

              Comment


              • #97
                Re: Hitte en water

                Is dat zeggen hetgeen jullie doen? Ik vind dat meernaar zingen dan naar zeggen neigen....
                D90 - D70 - F80 + glas

                Comment


                • #98
                  Re: Hitte en water

                  Het is zeike of zeeke.
                  Letterlijk: urineren
                  Maar aan de toog betekent "zeik nog 's": tap eens een rondje
                  Dus, geine zijve (gene zever), in Ma Zeik waar het nachtegaaltje "zingt" in een korenveld, kunnen ze alles.
                  En een aanmzeiksel is ook geen zingende mier.
                  Want die is krekels aunt vangen (neuspeuteren).
                  Het zeikt, betekent dan weer dat het regent.
                  Maar zeiksel of zeik is zelden regen.
                  Eerder bier.
                  Moet ik zeggen welk merk?
                  En fluiten is o.a fleten, maar dan inderdaad ghezounge.
                  Wat een fleetche is weet je? Dat is een smalle pint
                  Last edited by Poza; 23 augustus 2012, 20:16.

                  Comment


                  • #99
                    Re: Hitte en water

                    Oorspronkelijk geplaatst door Tommie1 Bekijk bericht
                    Aan de maaskant doen ze dat niet echt, de aa naar ao of o vervormen.
                    Het is eigenlijk meer een aanmzieksel.
                    Wat is de Maaskant. Eén antwoord is dat maaskant evengoed is als Brugse

                    Ik heb mijn jeugd doorgebracht tot 2 jaar NA mijn legerdienst aan de Maaskant.
                    Dat heet nu de fusiegemeente Kinrooi met Ophoven, Kinrooi, Geistingen, Kessenich en Molenbeersel.
                    IEDEREEN heeft het daar over "o"mzeikelen en meer over "o"mzeikels zijnde mieren
                    Het kan ook "o"mzeiksels zijn maar het gaat over die O-klank.
                    En dit met de O-klank van het Engelse more.

                    Maar ja, de Maas is lang dus ook de Maaskant.

                    De grens tussen Ophoven en Aldeneik en Maaseik is zéér dun
                    Maar het dialect is totaal anders.
                    Neeroeteren hoort nu bij Maaseik en daar verschilt het dialect weeral.
                    In Maaseik spreekt men over "iete" als het dus over eten gaat.
                    Wij gaan dan "ète"
                    Ubi bene, ibi patria.
                    BD0388BE
                    Een website

                    Comment


                    • Re: Hitte en water

                      Oorspronkelijk geplaatst door Poza Bekijk bericht
                      Daar is het trouwens "speeitig" of "spietig" voor "jammer".
                      Enfin, mijn ma zegt "speeitig", en mijn grootmoeder Joémer gelijk in "more" maar dan met nog een e.
                      Ja of "spietig" kan ook spijtig zijn
                      Ubi bene, ibi patria.
                      BD0388BE
                      Een website

                      Comment


                      • Re: Hitte en water

                        Oorspronkelijk geplaatst door Poza Bekijk bericht
                        Dat is eindelijk iets speciaals. Van Bree tot Herk is het "neét mier zeike", of "zeek toch zo ni", en "miermet".
                        Kent ge "miemerte" ?
                        (hoort eigenlijk miemerten te zijn dus met een n)

                        Het gekke (?) zijn wel de Franse verbasterde woorden in ons dialect.
                        Een "fershet" als vork bijv.
                        In al die fusiegemeenten (Kinrooi ed.) blijft dat fershet
                        Ubi bene, ibi patria.
                        BD0388BE
                        Een website

                        Comment


                        • Re: Hitte en water

                          Die verbasterde franse woorden zitten wel nog overal hoor Theo..
                          Bij ons is een zjat..een tas
                          een frinket..een vork
                          een kastrolle..een kom
                          een stoof..een kachel (zelfs in het Amerikaans Engels is dit "a stove") komt van étuve.

                          in 't west-vlaams is een bord nog steeds een assiete ..enz. De rest van W.Vl uitspraken laat ik aan de BD-ers van ginder over.

                          Je weet wel, de Franse overheersing van toendertijd hangt nog steeds in onze Vlaamse uitspraken.

                          En langs de Limburgse kant zullen zeker en vast al heel wat Duitse klanken bijkomen.

                          Al bij al...ik vind het heerlijk die dialecten...maar 't is aan het minderen, zelfs aan 't verdwijnen. Spijtig.
                          perman
                          canon EOS 350D, EOS 60D en een beetje glaswerk

                          Comment


                          • Re: Hitte en water

                            Oorspronkelijk geplaatst door perman Bekijk bericht
                            Die verbasterde franse woorden zitten wel nog overal hoor Theo..
                            Bij ons is een zjat..een tas
                            een frinket..een vork
                            een kastrolle..een kom
                            een stoof..een kachel (zelfs in het Amerikaans Engels is dit "a stove") komt van étuve.

                            in 't west-vlaams is een bord nog steeds een assiete ..enz. De rest van W.Vl uitspraken laat ik aan de BD-ers van ginder over.

                            Je weet wel, de Franse overheersing van toendertijd hangt nog steeds in onze Vlaamse uitspraken.

                            En langs de Limburgse kant zullen zeker en vast al heel wat Duitse klanken bijkomen.

                            Al bij al...ik vind het heerlijk die dialecten...maar 't is aan het minderen, zelfs aan 't verdwijnen. Spijtig.
                            Ja ja dat weet ik wel en ik ben het met u eens hoor
                            Ik wilde kwijt dus dat het dialect in vlak naast elkaar liggende gemeenten ferm kan verschillen voor dezelfde betekenis van een woord.
                            Bij verbasteringen uit het Frans is dat veel minder.

                            Een assiete is bij ons een "tei-jer". Komt van teljoor.
                            Ubi bene, ibi patria.
                            BD0388BE
                            Een website

                            Comment


                            • Re: Hitte en water

                              In onze contreien is er één enclave die één dialect heeft welke nergens anders wordt gesproken en dat is Aalst. "Oilsjt" heeft zijn eigen taal en geen enkele andere buurtgemeente, zelfs deelgemeente, neemt van die uitspraken, klanken, woorden iets over.
                              Erger nog..in Oilsjt zelf zijn er meerdere dialecten (andere uitspraken-klanken) die van elkaar verschillen. Zo kunnen we (soms/vroeger meer) herkennen of iemand van "oever 't woater" (de andere kant van de Dender - linkerkant-) is of van de kant van de "woatertoeren"(rechterkant).
                              een vb. een kachel is bij mij/ons (Erembodegem) een stoof..in Oisljt is dat een stoef, een toren is een toeren, beiden met lange oe-klank.
                              en iemand die "vuile manieren op nen toeren doet "nen toerenpoepper"
                              Last edited by perman; 23 augustus 2012, 20:47.
                              perman
                              canon EOS 350D, EOS 60D en een beetje glaswerk

                              Comment


                              • Re: Hitte en water

                                Oorspronkelijk geplaatst door theokus Bekijk bericht
                                Kent ge "miemerte" ?
                                (hoort eigenlijk miemerten te zijn dus met een n)

                                Het gekke (?) zijn wel de Franse verbasterde woorden in ons dialect.
                                Een "fershet" als vork bijv.
                                In al die fusiegemeenten (Kinrooi ed.) blijft dat fershet
                                In Bree kennen we miermette als meervoud. En zeikwerm met een kort e gelijk in het Franse je.
                                Ve ijte uich met li-e-pel (sop), mes (vlijs) en fershet (moos en bune)
                                En dan met e keukske (koekje) in e heukske:
                                Toon ich nog e jungske waor
                                Last edited by Poza; 24 augustus 2012, 00:50.

                                Comment

                                Working...
                                X