Aankondiging

Collapse
No announcement yet.

ondertiteling Netflix

Collapse
X
 
  • Weergaveopties
  • Begin
Clear All
new posts

  • ondertiteling Netflix

    Ik vraag me af of de Nederlandse ondertitelingen van Netflix door een mens of door een vertaalcomputer gebeuren.
    Naar 3 films gekeken en telkens zeer veel fouten, zowel in vetaling als in zinsbouw.
    Naar "The Mule" van Clint Eastwood gekeken. De voornaam van het hoofdpersonage is "Earl" en wordt steeds vertaald door "Graaf".
    "How are you honey ?" wordt "Hoe bent u honing ?". De hele ondertiteling is een aaneenschakeling van soms lachwekkende letterlijke vertalingen.
    Niet alleen in deze film, maar ook 2 andere films die ik gedeeltelijk bekeek hadden die foute vertalingen.
    Toeval of gebeurt dit altijd ?

  • #2
    Re: ondertiteling Netflix

    Deze veel geuite klacht hoorde ik in een consumenten programma in Nederland.
    Ik denk dat het door een computer vertaald wordt want dergelijke fouten worden niet door menselijke vertalers gemaakt

    Comment


    • #3
      Re: ondertiteling Netflix

      Oorspronkelijk geplaatst door notex Bekijk bericht
      Naar 3 films gekeken en telkens zeer veel fouten, zowel in vetaling als in zinsbouw.
      Minder glas dan vroeger, maar beter.

      Comment


      • #4
        Re: ondertiteling Netflix

        Oorspronkelijk geplaatst door Leopard Bekijk bericht
        Dat is een typefout hé Leopard, en geen vertalings-of zinsbouwfout.
        Het keyboard van mijn laptop is defect aan de linkse kant. Ik moet daar telkens 2 tot 3 keer op de toetsen drukken voor ze werken. Af en toe vergeet ik dat te controleren.
        Ik heb nu een nieuw keyboard meegebracht naar Spanje en als ik even tijd heb wordt het gemonteerd.

        Comment


        • #5
          Re: ondertiteling Netflix

          Ik denk automatisch. Onlangs de vertaling voor 'Made in China' ... Gemaakt van porselein.

          Als het desbetreffende onderwerp van porselein was geweest ... Dat zou vonken gegeven hebben (krukas)
          My Aviation-pictures: https://goo.gl/tKqrPg

          Comment


          • #6
            Re: ondertiteling Netflix

            Ik heb onlangs een film over Ted Bundy gezien en inderdaad vol spelfouten.

            Ongelovelijk, hont, dt fouten tot en met, en nog veel meer.

            Tot nu toe was ik eigenlijk positief verrast van de kwaliteit van de ondertiteling. Raar dat het nu plots mis gaat.
            Canon 6D / Samyang 14/2.8 / Canon 28-135 IS USM / Sony A6400 / Sony 200-600 / Sony 16-50
            Mijn bird foto's en urbex foto's

            Comment

            Working...
            X