Aankondiging

Collapse
No announcement yet.

Engelse titels

Collapse
X
 
  • Weergaveopties
  • Begin
Clear All
new posts

  • Engelse titels

    Beste mensen, het valt mij op dat er steeds meer topics verschijnen waarbij een titel in het Engels staat, want , naar mijn bescheiden mening, geen meerwaarde heeft.
    Waarom is dat? Is er wat mis met ons Nederlands.
    Ik lees nu weer recent (dit uitsluitend als voorbeeld)
    Fisherman en zie op de foto een visser staan. Waarom niet simpelweg : visser
    Where the seagulls enz. wat m.i. net zogoed in het Nederlands kan.
    De meerwaarde van het Engels ontgaat mij geheel, maar wellicht dat iemand mij dat zou willen uitleggen.
    Gr. Joop
    Als je een typevout vindt, mag je hem hebben.

  • #2
    Re: Ebgelse titels

    Persoonlijke voorkeur zeker, ik gebruik het ook graag

    Maar dan wel geen ebgels ;-)

    Verstuurd vanaf mijn SM-G900F met Tapatalk
    portfolio en workshops:
    https://www.bennybulke.com/

    Comment


    • #3
      Re: Ebgelse titels

      Oorspronkelijk geplaatst door Motokop Bekijk bericht
      Beste mensen, het valt mij op dat er steeds meer topics verschijnen waarbij een titel in het Engels staat, want , naar mijn bescheiden mening, geen meerwaarde heeft.
      Waarom is dat? Is er wat mis met ons Nederlands.
      Ik lees nu weer recent (dit uitsluitend als voorbeeld)
      Fisherman en zie op de foto een visser staan. Waarom niet simpelweg : visser
      Where the seagulls enz. wat m.i. net zogoed in het Nederlands kan.
      De meerwaarde van het Engels ontgaat mij geheel, maar wellicht dat iemand mij dat zou willen uitleggen.
      Gr. Joop
      Mee eens.De engelstalige titels maken het echt niet interessanter
      http://www.smuttynose.nl

      Comment


      • #4
        Re: Ebgelse titels

        Ik heb er niks op tegen. Waarom zou ik ook?
        Nederlands is een mooie taal maar dat wilt niet zeggen dat ik niet open sta voor andere talen.
        Sommige titels klinken nu eenmaal beter in het engels bvb dan in het nederlands.
        Groetjes,
        Dominic

        Comment


        • #5
          Re: Ebgelse titels

          Dan ben ik benieuwd naar u uitleg van beter klinker voor volgende titels:
          fisherman staat er voor visser
          The path of Eden staat voor bospad
          Ghent - St Michael's bridge staat voor de Siint Michaelbrug in Gent
          Hungry staat voor hongerig.
          Dit is zomaar een willekeurige greep, maar ik ben erg benieuwd naar de uitleg.
          Ik ben niet cynisch (al klinkt het wellicht zo), maar ik begrijp niet waarom die titels in het Engels staan.
          We zijn toch hier op een Nederlandstalig fotoforum. Dat iemand de titel gebruikt: bridge over troubeld water, daar kan ik me wat bij voorstellen omdat dat een titel is van een bekend liedje en de fotograaf een brug laat zien.
          Gr. Joop
          Als je een typevout vindt, mag je hem hebben.

          Comment


          • #6
            Re: Ebgelse titels

            Oorspronkelijk geplaatst door Motokop Bekijk bericht
            Dan ben ik benieuwd naar u uitleg van beter klinker voor volgende titels:
            fisherman staat er voor visser
            The path of Eden staat voor bospad
            Ghent - St Michael's bridge staat voor de Siint Michaelbrug in Gent
            Hungry staat voor hongerig.
            Dit is zomaar een willekeurige greep, maar ik ben erg benieuwd naar de uitleg.
            Ik ben niet cynisch (al klinkt het wellicht zo), maar ik begrijp niet waarom die titels in het Engels staan.
            We zijn toch hier op een Nederlandstalig fotoforum. Dat iemand de titel gebruikt: bridge over troubeld water, daar kan ik me wat bij voorstellen omdat dat een titel is van een bekend liedje en de fotograaf een brug laat zien.
            Gr. Joop
            Ik neem er daar eentje uit je voorbeelden welke ik het meest toepasselijk vind.

            The path of Eden. Dat kan je toch niet vertalen als bospad?
            The path of Eden geeft aan hoe de topicstarter zijn foto ziet en er een draai aan wilt geven.
            Bospad klinkt dan een beetje platjes
            Je kan dat natuurlijk letterlijk vertalen naar het pad naar/van Eden, maar das toch de vrijheid van iedereen?
            Groetjes,
            Dominic

            Comment


            • #7
              Re: Ebgelse titels

              Zeker is dat de vrijheid van iedereen, wat is dat nu. Zo bedoel ik het niet, ik vraag me alleen de meerwaarde af.
              Een sterk voorbeeld wat ik geef is dat van die bekende brug in Gent.
              Gr. Joop
              Als je een typevout vindt, mag je hem hebben.

              Comment


              • #8
                Re: Ebgelse titels

                Dit zit spijtig genoeg in onze genen.
                Komen we in een groep van 100 personen en is er slechts één die Frans praat, dan praten we allen Frans of doen we toch een poging.
                We willen onze foto's publiek maken en je weet maar nooit dat ergens aan de andere kant van de wereld er iemand is, kan ook je buur, die naar jou foto kijkt en wee, hij snapt de Nederlandstalige titel niet. Shame on you, dus dan maar in het Bengels want dat begrijpt hij wel.
                Dan maar in het Bengels want weinigen beheersen echt de Engelse taal en brabbelen er maar op los.
                Onze eigen moedertaal verloochenen we liever en ook al omdat we die niet echt machtig zijn. Velen, ook ik, maken maar al te vaak schrijf- en spelfouten.
                Maar of de titels even goed in het Nederlands klinken of in het Bengels, het bepaalt gelukkig niet de kwaliteit van de opname.
                En dat je met een Bengelse titel een betere duiding maakt naar de inhoud van de opname? Laat ons niet lachen. Even fout als goed.
                "The path to Eden" ? Wat moet ik me daar bij voor stellen ? Klinkt even leeg of is het uitdagend als "Paradijslijke weg", "Trektocht door ons fantasme", of beter zoals Koen Wauters ooit zong, "De weg naar Swentibol"
                https://www.fotospotter.be
                Je suis content d’être heureux

                Comment


                • #9
                  Re: Engelse titels

                  Oorspronkelijk geplaatst door Motokop Bekijk bericht
                  Beste mensen, het valt mij op dat er steeds meer topics verschijnen waarbij een titel in het Engels staat, want , naar mijn bescheiden mening, geen meerwaarde heeft.

                  Who cares? Niks mis mee toch?
                  Bij een creatieve hobby ga ik er van uit dat die creativiteit ook bij de titel mag.
                  bye, Maurice
                  https://on4bam.com/
                  Nikon D7500

                  Comment


                  • #10
                    Re: Ebgelse titels

                    Ooit spraken we hier latijn. En af en toe wil er een de slimmen uithangen en nog eens iets uitdrukken in het latijn.
                    In mijn kinderjaren werden nogal veel dingen op zijn frans uitgedrukt om het "cachet" te geven of het te kleuren. Gelukkig hebben we die taalstrijd gewonnen en achter ons.
                    Maar de jonge generatie wordt wakker in een mondiale omgeving waar engels de voertaal is/zal zijn. Ook migratie van volkeren doet dat engels aanwakkeren.
                    Als ik jongeren hoor praten dan doorspekken ze veel zinnen met engelse termen.
                    Ik denk dat we hier meer en meer naartoe gaan.
                    Zolang ik ze kan begrijpen heb ik er geen last van.

                    Comment


                    • #11
                      Re: Engelse titels

                      Oorspronkelijk geplaatst door Motokop Bekijk bericht
                      Beste mensen, het valt mij op dat er steeds meer topics verschijnen waarbij een titel in het Engels staat, want , naar mijn bescheiden mening, geen meerwaarde heeft.
                      Waarom is dat? Is er wat mis met ons Nederlands.
                      Ik lees nu weer recent (dit uitsluitend als voorbeeld)
                      Fisherman en zie op de foto een visser staan. Waarom niet simpelweg : visser
                      Where the seagulls enz. wat m.i. net zogoed in het Nederlands kan.
                      De meerwaarde van het Engels ontgaat mij geheel, maar wellicht dat iemand mij dat zou willen uitleggen.
                      Gr. Joop
                      Mag ik Lemmy zeggen?

                      Er is zeker iets mis met het Nederlands dat noord of zuid in gebruik is, of dat op te lossen is...
                      ...leeg...

                      Comment


                      • #12
                        Re: Engelse titels

                        Oorspronkelijk geplaatst door Motokop Bekijk bericht
                        Beste mensen, ....... knip .........
                        De meerwaarde van het Engels ontgaat mij geheel, maar wellicht dat iemand mij dat zou willen uitleggen.
                        Gr. Joop
                        Zou graag eens willen weten wat de reacties zouden zijn als de titels in het Frans zouden zijn?
                        De taal van Molière is nog steeds de mooiste taal ter wereld, en de rijkste
                        ook.
                        Vertaal maar eens "Un ver vert dans un verre vert".
                        Canon 90D | Tamron 10 - 24mm | Canon 24 - 70mm L
                        Fujifilm X-T4 + SmallRig handgreep | Samyang 12mm f/2 | Fujinon XF 27mm f/2.8 | Fujinon 35mm f/1.4 | Fujinon XF 16-55mm f/2.8 R LM WR | Fringer EF-XF ProII | X-E2s.

                        Comment


                        • #13
                          Re: Engelse titels

                          Vertaal maar eens "Un ver vert dans un verre vert".
                          Of nog erger : een dweule in een seule ( of zoiets ) ... kwestie van over ' ons ' Nederlands te spreken ...
                          Last edited by Empe; 17 januari 2016, 01:12.

                          Comment


                          • #14
                            Re: Engelse titels

                            "Záaalig de armen van geest!"
                            Vriendelijke groet,

                            Jos

                            Comment


                            • #15
                              Re: Engelse titels

                              Klopt helemaal.
                              Last edited by Guest17; 18 januari 2016, 21:34.

                              Comment

                              Working...
                              X