Aankondiging

Collapse
No announcement yet.

correcte vertaling bedrijfsfotografie

Collapse
X
 
  • Weergaveopties
  • Begin
Clear All
new posts

  • correcte vertaling bedrijfsfotografie

    is Corporate / Product Photography de correcte vakterm hiervoor?

  • #2
    Re: correcte vertaling bedrijfsfotografie

    Op zich lijkt me dat wel correct, ja. Het probleem is dat je een term ter vertaling aanbiedt, zonder verdere context. Is dit in een lijstje? Is dit b.v. de naam van een bepaalde afdeling in een firma (afdelingsnamen hebben soms een "genormaliseerde" naamgeving), of is dit gewoon om b.v. op jouw visitekaartje te zetten?
    BD1166BE. CANON camera's (7D, G9), objectieven van 10 t/m 400mm, en Speedlite 580EX II - Manfrotto tripod 190CXPro4 + Markins Q3 -  M1 iMac 24" - 16GB RAM - 2TB SSD (MacOS Sonoma 14.4) - iPhone XR (iOS 17.4) + iPad5 WiFi (iPadOS 16.7.6)

    Comment


    • #3
      Re: correcte vertaling bedrijfsfotografie

      Ja na wat rondsurfen lijkt dit wel de meest gebruikte term in het engels, context eerder in het categoriseren van een fotografie portfolio...

      Comment

      Working...
      X